วันอาทิตย์ที่ 1 พฤษภาคม พ.ศ. 2559

Fête du Travail (Fête du Muguet) : วันแรงงานที่ 1 พฤษภาคม

วันนี้1พฤษภาคมในประเทศไทยเรานี้เป็น “วันแรงงาน” แต่เพื่อนๆรู้ไหมว่าวันนี้ 1 mai ที่ฝรั่งเศสก็เป็นวันแรงงาน (fête du travail) เช่นเดียวกัน สัญลักษณ์ของเทศกาลนี้คือ ดอกมูเก้ (le muguet) เป็นดอกไม้เล็กๆ สีขาว ๆ คนฝรั่งเศสเชื่อว่าดอกไม้ชนิดนี้เป็นดอกไม้ที่นำความสุข (le bonheur) มาให้ ดังนั้นในเทศกาลนี้คนฝรั่งเศสมักจะมอบช่อดอกมูเก้ให้กัน
 
พูดถึงเรื่องงานแล้วคงไม่สามารถหลีกเลี่ยงที่จะกล่าวถึงเรื่องกฎหมายการทำงานในประเทศฝรั่งเศส ในประเทศฝรั่งเศสนั้นสามารถลาหยุดพักร้อนได้นานถึง5สัปดาห์ต่อ1ปีเลยที่เดียวหรือที่เรียกว่า 5e semaine de congés payés ตามกฎหมายปี 1982 โดยประธานาธิบดี François Mitterrand และใน1สัปดาห์คนฝรั่งเศสจะต้องทำงานไม่เกิน 35ชม. / สัปดาห์ (35 heures ตามกฎหมายเมื่อปี 2002 โดยคณะรัฐบาลของ Lionel Jospin) จากเดิมเคยทำงาน 39ชม. / สัปดาห์ 



 

คำศัพท์
ความหมาย
V. Travailler comme un cheval
ทำงานเหมือนม้า ซึ่งแปลจริงๆคือ ทำงานหนัก
V. Le travail au noir = Le travail clandestin
ทำงานผิดกฎหมาย
V. Le travail à temps partiel
ทำงานพาร์ทไทม์
V.le travail à plein temps
ทำงานเต็มเวลา
V. Le travail à la chaîne
แปลตามตัวคืองานเป็นลูกโซ่ งานแบบนี้จะเป็นแนวประกอบชิ้นส่วนของเครื่องในโรงงาน คือเป็นงานที่พอทำส่วนนึงเสร็จก็จะส่งไปอีกส่วนหนึ่งเพื่อทำต่อ และพออีกที่นึงเสร็จก็จะส่งต่อๆไปจนกว่าจะถึงจุดสุดท้ายในการประกอบ เราใช้ V. Monter ในการประกอบชิ้นส่วน V. Monter นี้ปกติเราจะแปลว่า “ขึ้น” แต่หากพูดถึงอะไรที่เป็นชิ้นส่วนละก็เราจะต้องแปลว่าประกอบชิ้นส่วน ส่วนแยกส่วนประกอบเราใช้ V. démonter
V. Le travail d'intérêt général
เราไม่สามารถแปลได้ตามคำว่า งานที่เป็นความสนใจทั่วไป อันนี้แปลว่า 
 งานรับใช้สังคม” คำศัพท์นี้ไว้ใช้กับนักโทษที่ออกมารับใช้สังคม





ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น